远程口译
Remote Interpreting
专业译员分享会
由AIIC与中国外文局教育培训中心合作的远程口译专业译员分享会将于6月9日在线进行,欢迎扫码参与分享!
主谈嘉宾
刘海龙
主题:AIIC 关于远程口译的研究和指南
嘉宾简介:AIIC 会员 /AIIC亚太地区办事处成员 /香港理工大学口译硕士/迄今已为二十余场会议提供远程口译服务。
分享提要:早在疫情爆发之前,AIIC就一直在进行有关远程口译的研究,并制定了相应的技术标准。有鉴于近期远程口译需求的增长,协会编写了一系列参考资料,包括技术要求、操作指南、推荐设备等,并积极与国际组织等口译用户进行交流,努力维护工作条件,保障译员健康,提供高质量的会议口译服务。
陈瑞元
主题:多语言远程口译的策划
嘉宾简介:AIIC会员/北京译格文化工作室(BeSpoken Solutions)创建人/疫情期间为大约20场线上会议提供同传。
分享提要:
1)参与主导线上多语言会议的策划
2)向客户提供收费的网络同传技术服务
3)用Zoom实现线上多语言会议的考量因素
4)Zoom以外的技术方案
5)远程同传的定价思路
宋鹏
主题: 远程同传的技术原理分析及商业应用分析
嘉宾简介:AIIC预备会员/ 新加坡南洋理工大学计算机工程专业博士/ 致力为客户提供绝对中立的远程口译技术评价及平台的使用建议。
分享提要:
1)远程同传的平台技术
2)远程同传平台的工作原理
3)限制及制约因素
4)远程同传平台的商业模式
5)远程同传的适用场景及错误使用场景
6)进行远程同传需要避免的”坑”
汤宁
主题: 为远程同传做好准备
嘉宾简介:自由职业口译员/中欧高级译员培训中心硕士/经营易思腾翻译服务有限公司创建人/已积累3000多小时远程同传的经验。
分享提要:从工作环境、软硬件设置、与RSI平台及同传团队的沟通合作等各个角度,介绍同传译员可以为远程同传所做的准备。
主持人
江红:AIIC 会员/AIIC亚洲区培训协调人,香港中文大学翻译系高级讲师
时间
2020年6月9日19:00 -21:00 (北京时间)
注册参加
https://us02web.zoom.us/webinar/register/8015911026895/WN_LP3e9EM7TfaJ_cSz0jvlxw