韩国文学在21世纪初也偶尔会斩获海外文学奖项,但自2012年申京淑的《妈妈,你在哪里?》获得英仕曼亚洲文学奖后,韩国作品开始不断获得海外文学奖,获奖的速度和数量每年都在逐渐增加。
2012年以后,先是有朴玟奎的《卡斯提拉》荣获2015年日本翻译大奖,紧接着韩江的《素食主义者》获得2016年的布克国际奖。此后,海外媒体开始关注海外获文学奖的韩国文学作品,并开始对韩国文学作品和作家开始大范围的集中报道。同时,海外读者对韩国文学的需求量也有所增加。
这种现象自然而然地使各种体裁的韩国文学作品被翻译成多种语言在海外出版,甚至出现了专门负责海外翻译出版的海外出版代理人和海外出版社。此外,海外读者基于对韩国文学的兴趣,进而对韩国文学翻译产生兴趣,有越来越多的外国人完成由韩国文学翻译院运营的翻译教育课程学习,成为韩国文学及文化信息的专业翻译家开展活动。
2012年以后获得海外主要文学奖的韩国文学作品和获奖作品的海外翻译出版现状现整理如下:
2012年以后获主要海外文学奖项的韩国文学作品
培养韩国文学海外读者的导火索是作家韩江2016年获得布克国际奖的《素食主义者》。这是一本系列短篇小说合集,用肉欲的视线去凝视了一名抵抗暴力、阉割欲望的女性,以及那些围绕她的幻灭人生。这本书在全球25个国家售出了版权。
金英夏的《杀人者的记忆法》通过描述主人公间歇性失忆导致痴呆症以致于性格崩塌的戏剧性过程,深入体现了人类的深渊,受到了德国媒体的广泛好评。这本小说还曾经被德国日报“法拉克福汇报”和时事广播“德意志广播电台”共同选定为2020年4月的最佳推理小说。
尹高银的《夜行者》在2021年7月获得英国推理作家协会颁发的匕首奖,此书还是2020年8月美国时代周刊推荐的12本必读书之一,英国《卫报》等海外媒体评价称,《夜行者》是非常耐人寻味的另类惊悚小说,重新诠释了气候变化与世界资本主义的关系,用辛辣讽刺的幽默手法抨击了资本主义社会的现实,在后疫情时代可以引发人们的共鸣。
以这样的海外文学奖获奖消息为契机,除获奖作品之外,其他很多韩国文学作品也受到了海外主要媒体的集中关注。最近在海外主要媒体备受关注的韩国文学作品有裴秀雅的《不为人知的夜与日》、丁柚井的《7年之夜》和《物种起源》、金衍洙的《设计者们》、赵南柱的《82年生的金智英》、孙元平的《杏仁》等。
最近在海外媒体上备受关注的韩国文学作品
金衍洙的《设计者们》在2016年曾入围法国推理文学大奖提名作品。2018年,美国权威出版社Double Day出版公司曾支付上亿的版权费买下该作品的美国版权出版。2019年,这本书被美国纽约时报评选为“最佳冬季惊悚小说”,之后版权销售到20个国家。
孙元平的《杏仁》在日本创下10万本以上的销售量,出口到全世界15个国家,备受关注。这本小说被美国亚马逊评选为2020年5月的最佳书籍,是亚洲国家中第一本获日本书店大奖翻译小说奖的作品。
赵南柱的《82年生的金智英》讲述了社会对女性的蔑视现象和由此引发的女性精神层面创伤。这本书在2020年曾入围法国爱弥尔·吉美亚洲文学奖提名作品,在全球26个国家出版,销售量达到60万册以上,女性的痛苦和歧视问题成为了全球范围被观察的普遍现象。
不仅如此,韩国文学获得海外文学奖还发挥了催化剂的效应,促使美国好莱坞影像制作公司开始制作以韩国文学作品为原作的电视剧和电影。
韩国作品获得海外文学奖以后,海外的各大媒体纷纷给予好评,这种现象不仅仅是表面数量的增加。深究这一现象的内里我们不难发现,韩国文学讲述的各种政治、社会和人类普遍性的主题们正在引起全世界读者心中的共鸣,而且共鸣的涟漪仍在不断扩大。
也就是说,通过获得海外文学奖可以看出韩国文学在世界文学中的作品性和大众性得到了认可。这意味着,韩国文学不再是“韩国文学”,而是受到了认可,成为了“世界文学的一员”。
为了让全世界的人更近距离接触最近备受关注的韩国文学作品,韩国文学翻译院和阿里郎国际广播从去年8月到12月共同制作了“Exploring Korean Literature”节目,这个节目可以通过Youtube(https://www.youtube.com/c/KltiOrKr)欣赏。在这个人们因新冠疫情而疲惫不堪的时期,期待韩国文学作品能慰藉全世界读者的心灵。
图文提供:韩国出版文化产业振兴院
*转载请注明出处
扫码关注
更多精彩