Elements all-day dining restaurant at Grand Kempinski Hotel Shanghai will be creating traditions in 2021. Our culinary team of Chefs have been innovating using the freshest seafood and primest meats, and creating some amazing dishes.
2021新年伊始,上海凯宾斯基大酒店元素西餐厅将全面升级,为满足广大挑剔食客的对美食的猎奇和不断提升的品位,除每个季度经典菜品的保留外,餐厅在去年海陆双汇主题成功的基础上,将以更多的主题延伸来实现它的回归。
The first months of the year will get off to a great start with the Surf and Turf promotion, as menus rotate daily with unique offerings. The Chefs will be rotating the selections across the majority of the cooking stations so guests can dine here on consecutive days, and still enjoy the discovery of new dishes everyday – the only problem is being spoilt for choice!
Take your pick from Cuban specialties, Chinese hot and cold delicacies, Western meats and seafood. Live theatre kitchens, including Japanese creations, fish roe and a foie gras blinis station, boiled whole lamb with soup and condiments, classic wild mushroom hot pot with wagyu beef … but don’t miss the baked red wine apple and raisin and cranberry crumble for your winter taste; there’s even a soufflé station to satisfy a sweet tooth, and more…
今年的第一个月,我们迎来了海陆双汇主题自助晚餐, 厨师团队精选四套菜单每日轮流出品,确保每天都有新的菜肴和风味呈现。宾客可从古巴特色菜、中式冷热美食、西式肉类和海鲜、日式料理中尽情挑选,唯一的问题是可能因为供应的菜品太多会陷入选择困难中。生活的美妙在于美食充盈的多般滋味,重磅登场的现做鱼卵档和鸭肝酱档令人垂涎,细腻的口感像是可以入口的艺术,浅尝一口便难以忘却。寒意渐浓的冬季,厨师团队精心准备了特献菜品为寒冷的季节带回了一丝温暖。本帮白切羊肉香味四溢,肉香喷涌而出,配上清冽鲜美的羊肉汤,一口羊汤回味、一块羊肉留香,由舌尖至胃层层递进,将滋味留在心底。还有经典的菌菇小火锅值得细细品味,现切的和牛放在热气腾腾的菌菇汤底中涮煮,滋补养颜,让食客在在氤氲中获得最简单的幸福感。烤红酒苹果表层香脆内里飘香,果香混合着酒香,为冬天增添了一丝别样的滋味。除此之外,现场甚至还有舒芙蕾烹饪区来满足甜食爱好者的需求。
Half a lobster will be served to each guest, cooked in a dazzling array of methods; the Western carving station will serve slow cooked lamb rack and roasted chicken, baked whole trout and much more—as well as the signature dessert station which will be a mainstay at every meal period.
常年受欢迎的招牌龙虾档口,您可亲点选择任一方法烹饪的龙虾,西式切肉台供应慢煮的战斧牛排,烤羊腿,烤猪颈肉、整条红鳟鱼等等,还有招牌自制甜点档定是必不可少的。
Surf and Turf fans, be sure to come early and enjoy the selection before we change the theme at the end of short February!
Dinner from Monday to Thursday is priced at 428RMB per adult, Friday to Sunday priced at 458RMB per adult, and is available every day from 5:30pm until 9:30pm.
短暂的二月后我们将进入全新主题,海陆双汇的粉丝们,请务必早日享受精选! 自助晚餐的价格为每周一至周四每位成人428元人民币,每周五至周日每位成人458元人民币。每天下午5:30至9:30持续供应。
About Grand Kempinski Hotel Shanghai
Grand Kempinski Hotel Shanghai is centrally located in the Lujiazui financial and trade section of the prestigious Pudong district and offers sweeping views of the Huangpu River and the Shanghai skyline. Grand Kempinski Hotel Shanghai has 686 rooms and suites, 6 restaurants & bars as well as extensive banquet facilities for up to 720 guests.
It also has an oversized indoor pool, Spa and state-of-the-art fitness centre on the 30th floor with panoramic view. Within walking distance to the Oriental Pearl Tower and only a short drive away from The Bund, New International Expo Centre and luxurious shopping centres, the hotel is easy access to any well-known landmarks of Shanghai. The Pudong and Hongqiao international airports can also be reached within 45 minutes.
关于上海凯宾斯基大酒店
陆家嘴地标 传承欧式奢华 - 上海凯宾斯基大酒店坐落于陆家嘴金融贸易中心核心地带,坐拥黄浦江和上海天际线迷人景致。步行即可前往东方明珠,距离外滩等上海知名地标建筑和景点仅需几分钟车程。
酒店拥有 686 间客房和套房,可饱览开阔江景或都市城景;4家餐厅和2间酒吧提供国际美食和饮品,包括凯宾斯基特有的元素西餐厅、拥有意大利主厨的海蓝餐厅、阿尔贝鲁西班牙餐厅、新天世纪中餐厅、30层全江景哈瓦那酒吧以及大堂吧;11间宴会厅和会议室可举办各类豪华宴会及为商界精英提供会议服务,其中舜华大宴会厅可容纳720人;位于30层的水疗中心选用大落地窗折射自然光,入夜时分仿佛置身浦江之上。
28层的凯宾悦舍环景可将沪上浦西和浦东景致尽收眼底,提供早餐、下午茶和落日鸡尾酒专属礼遇;特别设计的行政楼层旋梯极具欧式奢华,同时为行政楼层客人提供私属空间。
上海凯宾斯基大酒店2014年作为亚信峰会接待酒店之一迎接了潘基文秘书长和阿塞拜疆总统入住;位于陆家嘴黄埔江边的地理位置和全方位的设施配备体现了凯宾斯基地标性酒店的特色。
About Kempinski:
Created in 1897, Kempinski Hotels is Europe’s oldest luxury hotel group. Kempinski’s rich heritage of impeccable personal service and superb hospitality is complemented by the exclusivity and individuality of its properties. Kempinski now comprises a portfolio of 78 five-star hotels and residences in 34 countries and continues to add new properties in Europe, the Middle East, Africa, Asia and the Americas. Each one reflects the strength and success of the Kempinski brand without losing sight of its heritage. The portfolio comprises historic landmark properties, award-winning urban lifestyle hotels, outstanding resorts, and prestigious residences. Each one imbues the quality guests have come to expect from Kempinski while embracing the cultural traditions of its location. Kempinski is a founding member of the Global Hotel Alliance (GHA), the world’s largest alliance of independent hotel brands.
www.kempinski.com • www.discoveryloyalty.com
关于凯宾斯基酒店集团:
创建于1897年,凯宾斯基是欧洲历史悠久的豪华酒店集团。品质的个性化服务、卓越的待客之道,辅以旗下各家酒店的专属特色,成为凯宾斯基的文化传统。如今,凯宾斯基酒店集团已经在全球34个国家拥有78家五星级酒店,同时在欧洲、中东、非洲、亚洲和美洲持续增加新的项目。每家酒店均秉承传统,延续凯宾斯基品牌的优势和成功。无论是历史悠久的地标性项目、备受赞誉的城市生活酒店、杰出的度假村,还是品质非凡的酒店公寓,每一家酒店让客人充分感受当地文化传统的同时,也能满足其对于品质的期待。凯宾斯基是世界独立酒店联盟“全球酒店联盟(GHA)”的发起成员。