我去了巴黎大型书店的漫画专柜,发现标题为“Demon Slayer(Demon Slayer)”的漫画被平装在看起来很好的位置。“Demon Slayer”是指“鬼灭之刃”。
在日本,“剧场版”鬼灭之刃“无限列车篇”的票房收入突破约288亿日元。跨越海洋,法国的关注度也在增加。“鬼灭之刃”的漫画在法国开始介绍2016年之初,就没有像现在这样受过,标题的法语翻译也不一样。
然而,以2019年为目标,风向发生了变化。据巴黎市内的漫画咖啡店经营者介绍,在法国,日本的动画版很受欢迎,漫画的标题也从法语的“Les Rodeurs de la nuit(日语翻译为”夜晚的流氓们“)”(Rodeurs的“o”的标记为“o”由阿克桑·西尔康弗莱克斯)改为与英文版相同的“Demon Slayer”。据悉,广告也被打了很多,结果“Demon Slayer”和“鬼灭之刃”在法国成长为热门作品。
法国人被这部作品吸引到哪里?我在巴黎问了粉丝。 ...
展开全文c