与海为邻:拉唯那生活体验中心
Neighboring to the Sea:
La Vera Lifestyle Center
与海为邻,住在无尽蓝的隔壁,却无壁可隔,一无所有,却拥有一切。
——余光中《与海为邻》
Neighboring to the sea, living at the side of endless blue with no wall to separate, I am having nothing, but holding everything.
—Neighboring to the Sea, Yu Guangzhong
初见唐山湾的海,
苍茫,宁静,孤寂,空旷。
现实的界限在此模糊,
你面对这一片无,如同一粒沙,无名无相。
The sea in Tangshan Bay at your first sight
Must be vast in the slightly tranquil and lonesome air.
No hustle and bustle here,
Nature returns peace to you, you having nothing, but holding everything.
这无关于宗教,
是人与世界在此交汇而唤醒的人类最初的记忆,
以及伴随这些记忆而来的诗意。
It’s nothing about religion,
But about primitive beauty of the Nature within man and the world,
Also the poetic memories of human beings.
每个场地都有属于这片场地特有的气质。
在这里,
方案与场地独一无二的自然景观相融合,
苍茫、质朴。
Each project site owns its own feature.
In this project,
Design elements play well with the Nature of the site,
Vast but simple.
临街界面以当地易得的原石作为主材料,
简单造型,朴实质感,
凸显场地自然性。
Decoratively paved by local rough stone,
The entrance-scape shows its simply elegance,
Highlighting the beauty of local Nature.
入口空间的构筑物尽量压低,
强调横向延展性。
The entrance structure is shortly bodied,
To emphasize its horizontal extensibility.
▲ 图片提供:奥雅设计
半开敞空间,被两侧围墙包裹,
营造一种到达感。
星光在脚下闪烁,
恍若置身银河的超现实体验。
It’s a semi-open space walled on both sides,
Creating a warm sense of arrival.
Treading on the staring ground,
You’re enjoying the romance of the Galaxy.
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
朴素的墙矗立在这里,
和光一起,
缄默,平静。
Stands here a simple wall,
Playing with the sunlight,
Silently in the calm.
▲ 图片提供:奥雅设计
建筑方案以树为原型,
进行结构单元的演绎,
如一片树林生长在海边。
The main building is tree-shaped,
And unit-structured,
As a forest growing on the beach.
景观则如同林下的一片沙,
衬托着树林,
空旷,孤独,静默。
The landscape is designed as sands in the "forest",
Endowing the "woods" with an outstanding view,
A spacious site immersed into the solitary silence.
后场相对轻松一些,
舒适的花园可以让人走近前来。
Relatively, the backyard is designed in lifestyle,
A cozy garden built leisurely approachable.
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
用当地最普通的材料,
模仿丘陵、峡谷的意向,
做有趣的空间,
纯粹并富有质感。
A playful zone is also built
By the local stone material,
hill and canyon shaped,
Fully rich in local features.
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
▲ 图片提供:奥雅设计
去除夸张的造型,或浮华的材料,
最大限度保留场地的景观体验,
用最简单真诚的方式与场地对话。
No exaggeration, no magnificence.
The existed natural scene is preserved as much as possible,
To talk with the site in a friendly and sincere way.
所有的物都穿透日常的存在,
以一种适合的状态面对周遭一切,
景观的诗意便在此显形。
Everything here is about daily life.
A nice landscape design work should be
Well based on our everyday life.
我已把我的梦铺在你的脚下;轻些踩啊,因为你踩着的是我的梦。
——叶芝《他但求天上的霓裳》
I have spread my dreams under your feet; tread softly because you tread on my dreams.
—Aedh Wishes for the Cloths of Heaven,
William Butler Yeats
中文 by 奥雅设计
英文 by AOT予言译术翻译工作室
翻译 / 校译:AOT首席译员 - 林安妮
以上内容未经奥雅设计及本工作室许可,不得转载!
AOT予言译术翻译工作室立足于:景观、建筑、室内、工业、艺术、服装等相关专业性设计文稿及ASLA、WLA、INDE、A'Design、MUSE等相关国际性设计赛事文稿的专业翻译及设计文案撰写,与奥雅设计、番喜空间实验室、澜本设计事务所等设计企业长期保持着愉快的合作关系。
AOT一贯秉持为广大设计师提供优质、周到的翻译及文案撰写服务,让您的优秀设计作品走出国门、走向世界!凡有相应翻译需求的设计师朋友,欢迎垂询:
微信:AOT-2014
QQ:1594888691
E-mail:aot@aot.net.cn