Huawei to offload undersea telecoms cable business
精读运用方法:
1 通读大意,语言点词汇的部分记忆、观点直接照抄
2 句型的部分尝试运用写作仿写——记忆和仿写均请配合给出的英文释义
3 尝试summary全文观点 ↓ ↓ ↓
华为(Huawei)正在出售其海底电信电缆业务,这是自美国指责华为构成国家安全风险、并开始加大力度对其施压以来,这家中国集团首次出售大笔资产。Huawei is selling its undersea telecoms cable business, marking the Chinese group’s first big asset sale since the US began ramping up (词汇)pressure on the company amid(句型)accusations it is a national security risk.
PREP If something happens amid noises or events of some kind, it happens while the other things are happening.
出售华为海洋网络(香港)有限公司(Huawei Marine Systems)多数股权的两周前,美国将华为列入出口黑名单,威胁要切断该公司与供应商的联系,使该公司陷入瘫痪。The sale of the majority stake in Huawei Marine Systems comes two weeks after the US placed Huawei on an export blacklist, threatening to cripple the company by cutting it off from suppliers.
N-COUNT A person with a physical disability or a serious permanent injury is sometimes referred to as a cripple.【AND】V-T If someone is crippled by an injury, it is so serious that they can never move their body properly again.
华盛顿方面一直在游说其盟友,要求他们阻止华为参与5G网络建设,指责该公司是中国政府进行间谍活动的工具。Washington has been lobbying(词汇) its allies to block Huawei from their 5G telecoms systems, accusing the company of being a vehicle for Chinese government spying.
N-COUNT You can use vehicle to refer to something that you use in order to achieve a particular purpose.
然而,虽然美国一直将火力集中在5G业务上,但华为海洋已成长为全球海底光缆市场的重要参与者;海底电缆是在各国间传输数据、从而构成全球互联网主干的基础设施。But while the US has been focusing its firepower on 5G, Huawei Marine has grown to become an important player in the world’s undersea cable market, the infrastructure that forms the backbone(词汇) of the global internet by carrying data between countries.
然而,华为海洋并非一帆风顺。2017年,澳大利亚挫败了该公司运行一条连接所罗门群岛与全球互联网的光缆的企图,此前该国情报机构对这一计划发出警告。Huawei Marine has not completely avoided snags, however. In 2017 Canberra scuttled its efforts to run a cable connecting the Solomon Islands to the global internet after the initiative was red-flagged by the Australian intelligence service.
N-COUNT A snag is a small problem or disadvantage.
V-T To scuttle a plan or a proposal means to make it fail or cause it to stop.
在周一向上海证交所(Shanghai Stock Exchange)提交的一份申报文件中,中国通信电缆制造商亨通光电(Hengtong Optic-Electric)表示,已同意收购华为持有的华为海洋网络(香港)有限公司51%的股份,后者全资拥有华为海洋网络有限公司(Huawei Marine Networks)。申报文件没有披露价格,但亨通表示,将用现金和股票来收购这些股份。In a filing to the Shanghai Stock Exchange on Monday, Hengtong Optic-Electric, a Chinese manufacturer of communications cables, said it had agreed to buy Huawei’s 51 per cent stake in Huawei Marine Systems, which wholly owns Huawei Marine Networks. The filing did not disclose the price, but Hengtong said it would pay for the stake in cash and shares.
华为海洋网络(香港)有限公司成立于2009年,其网站显示,该公司已在全球承揽了90个项目,铺设了50361公里电缆。华为技术有限公司(Huawei Technologies)的年度报告显示,2018年,该公司为集团净利润贡献了1.15亿元人民币(按今日汇率计算合1700万美元),营收为3.94亿元人民币。Huawei Marine, which was established in 2009, has undertaken 90 projects globally and laid 50,361km of cable, according to its website. In 2018 it contributed Rmb115m ($17m at today’s exchange rate) to group net profits, on revenue of Rmb394m, according to Huawei Technologies’ annual report.
V-T When you undertake a task or job, you start doing it and accept responsibility for it.
华为在合资企业中的合资伙伴、总部位于英国的全球海事(Global Marine),去年被提供出售。其东家——组合投资者HC2——聘请银行家来研究该企业的“战略选择,包括潜在出售”。Huawei’s partner in the venture, UK-based Global Marine, was last year put on the bloc(句型). Its owner, portfolio investor HC2, hired bankers to explore “strategic alternatives, including a potential sale” of the unit.
N-COUNT A bloc is a group of countries that have similar political aims and interests and that act together over some issues.
N-COUNT In finance, a portfolio is the combination of investments that a particular person or company owns.
全球海事未立即回应记者的置评请求。Global Marine did not immediately respond to a request for comment.
澳大利亚战略政策研究所(Australian Strategic Policy Institute)国际网络政策中心(International Cyber Policy Centre)负责人弗格斯•汉森(Fergus Hanson)表示,出售海底光缆业务反映出,华为的合资伙伴日益意识到,就争取合同而言,华为已变成一个累赘。“就承建电缆谈判达成交易的氛围正变得更加困难,因为华为受到如此高度的关注。”他说。Fergus Hanson, head of the International Cyber Policy Centre at the Australian Strategic Policy Institute, said the sale of the undersea cable business reflected a growing awareness among Huawei’s partners of the Chinese group’s toxicity when it comes to winning contracts. “It’s becoming a more difficult environment when trying to negotiate deals to build cables because [Huawei] is so much in the spotlight,” he said.
ADJ If a financial asset is described as toxic, it is likely to cause significant loss to the holder
汉森补充道,通过剥离海底光缆业务,华为可能使自己变得不那么“一站式”——尤其是因为海底电缆承载着95%以上的全球互联网流量——从而有助于其他业务。Mr Hanson added that by shedding the undersea cable business, Huawei may make itself less of a “one-stop shop” — particularly because undersea cables give access to more than 95 per cent of global internet traffic — and thus help its other businesses.
V-T When a tree sheds its leaves, its leaves fall off in the autumn. When an animal sheds hair or skin, some of its hair or skin drops off.
中国工业和信息化部2017年的一份报告称,华为是光通信系统的行业领先者,但警告称,由于缺乏关键零部件供应商,中国的光通信行业缺乏自给自足能力。A 2017 report by China’s Ministry of Industry and Information Technology described Huawei as an “industry leader” in optical communications systems, but warned that China’s optical communications industry lacked self-reliance due to an absence(句型) of key component suppliers.