皮亚佐拉曾说,
“探戈于我不在脚尖,而在耳边。”
Piazzolla dijo,
El tango no está en mis dedos, sino en mis oídos.
米盖尔·德·塞万提斯图书馆,阿根廷驻上海总领事馆和卡洛斯·加德尔探戈学校在8月为大家带来4期探戈体验沙龙课。舞蹈爱好者们可以用探戈的语言,进行切磋和碰撞,期待可以产生新的火花。(报名方式在文末)
La Biblioteca Miguel de Cervantes colabora con el Consulado General de Argentina en Shanghái y la Escuela Tango Carlos Gardel en Shanghái para presentar al público 4 sesiones de taller de tango en agosto. Los entusiastas de la danza pueden usar el lenguaje del tango para aprender y conmunicar. Esperamos que puedan generar nuevas chispas. (Al final del artículo hay método de inscripción.)
阿根廷探戈极其性感浪漫,动作温柔优雅,情绪百转千回,男女舞者间进退委婉,情人之间秘密的试探,幽怨,放纵,渴望,不但体现在肢体动作中,也体现在舞者沉醉的眼神和表情里。
El tango argentino es pasional y romántico, con movimientos suaves y elegantes, mil emociones y expresiones entre los bailarines. La tentación secreta entre los amantes, el resentimiento, la indulgencia y el entusiasmo no solo se reflejan en los movimientos del cuerpo, sino también en los ojos y las expresiones de los bailarines.
日期:08/08, 15/08, 22/08, 29/08
(共4期)
时间:17:00 h. - 18:30 h.
地点:安福路208号塞万提斯图书馆
Fechas: 08/08, 15/08, 22/08, 29/08
(4 sesiones en total)
Hora: 17:00 h. - 18:30 h.
Lugar: 208 Anfu Rd.
Biblioteca Miguel de Cervantes
卡洛斯·加德尔探戈学校
La Escuela Tango Carlos Gardel
图片来源:上海国际舞蹈中心发展基金会
卡洛斯·加德尔探戈学校是由阿根廷驻华大使Diego Guelar 创立的探戈推广品牌。上海卡洛斯·加德尔探戈学校于2018 年10 月开幕,由阿根廷驻沪总领事馆官方大力支持,并由阿根廷著名探戈表演艺术家Francisco Forquera 先生担任校长,他和他的搭档中国著名探戈表演艺术家Shirley Xu一起开展探戈推广活动和公益课堂。
La Escuela Tango Carlos Gardel es una marca de promoción de tango creada por el Embajador de Argentina en China, Diego Guelar. La Escuela Tango Carlos Gardel en Shanghái se abrió en octubre de 2018 y cuenta con el apoyo del Consulado General de Argentina en Shanghai. El famoso artista de Tango Francisco Forquera es el director de la escuela. Él y su compañera, Shirley Xu, una famosa artista de Tango en China llevan a cabo actividades de promoción de tango y clases de bienestar público juntos.
老师介绍
Profesores
许暄宜 Shirley Xu:
阿根廷探戈职业舞者、编导及教师、探戈表演艺术家,中阿两国探戈文化交流推广先驱,“Timbo De Oro(金舞鞋奖)”2013年获得者,第十二届阿根廷探戈世锦赛舞台组季军获得者,阿根廷国家探戈学院授予“探戈文化大使”称号,多次受邀参与阿根廷国宝级探戈艺术团巡演。
Ella es bailarina, artista, coreógrafa y maestra profesional de tango argentina, pionera de la promoción del intercambio cultural de tango entre China y Argentina, ganadora del "Timbo De Oro" en 2013. Obtuvo el tercer puesto en el Escenario Final del 12º Campeonato Mundial de Tango Argentino. La Academia Nacional de Tango de Argentina le otorgó el título de "Embajador de la Cultura del Tango". Fue invitada a participar en la gira de la famosa Compañía de Tango Argentino.
<< 滑动查看下一张图片 >>
报名方式
Inscripción
本活动免费参加,但名额十分有限。为保证活动顺利进行,我们将向报名者收取预约费。在第一次活动结束后,该款项将全数退还给参与者;若预约者最后未能到场,预约费恕不退还。
Este evento es gratuito, pero con plazas muy limitadas. Para garantizar la asistencia de todos los reservados, cobraremos al solicitante una tarifa de reserva. Una vez finalizada la primera sesión, se devolverá el importe a los participantes; si el reservado no puede asistir, no se le reembolsará.
首先请通过以下二维码提交申请,预约成功与否图书馆会通过邮件与您确认。
Por favor entrega tu solicitud através del siguiente QR. La reserva será confirmada mediante un correo de la biblioteca.
*注意:本次沙龙课为4期连贯的进阶课程,建议大家确保能参加所有沙龙课后再报名。我们会优先向能参加4期沙龙课的学员发送确认邮件。
*Nota: El taller es un curso avanzado de cuatro sesiones. Se recomienda que te asegures de poder participar en todas las sesiones antes de inscribirte. Les daremos prioridad al envío de correo de confirmación a los que pueden asistir 4 talleres de tango.