当你看到那些举止得体、谈吐清晰的口译员
丝毫不慌乱地站在演讲台进行交传、
亦或是在同传箱里有条不紊地实时翻译时;
你是否也憧憬着成为他们中的一员
谈吐有致、落落大方。
也许你觉得能够听懂、看懂英文,
每个人都能做翻译,
那你就大错特错咯。
听懂、看懂英文,只是翻译最基本的要求哦。
翻译这条充满挑战又布满艰辛的道路,
除了自己不懈努力外,
大牛的帮助更是必不可少。
下面,重点来了!!!
策马翻译为大家请来了 詹成教授!
和大家一起打破英语学习瓶颈,
寻找更广阔的翻译学习思维和空间!
更多介绍
主讲人系世界口译最高行业组织——国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员。国际会议口译员协会(AIIC)是会议口译职业唯一的全球性专业协会,其身份被广泛认为是对会议口译员的最高专业认定。
有18年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译,是中国翻译协会口译委员会秘书长、广东省翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长。
2004年被评为南粤优秀教师;2008年参与奥运会/残奥会口译工作,被授予“中国翻译事业优秀贡献奖”。2012年被评为广州十大杰出青年;2014年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖。
出版《政治场域中口译员的调控角色》等四部专著,编写了十部国家级规划教程,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主讲教师和国家级教学团队核心成员。
主题
认识口译:从训练方法到职业发展
摘要
1. 介绍口译工作的性质、特点、职业发展历程
2. 着重探讨职业口译工作的要求和译员所需具备的素质
3. 针对学生的情况,对其口译自我训练以及职业化口译道路发展进行指导并提出具体的建议
对象
讲座针对具备较为扎实的双语能力、对口译感兴趣并希望接受专业口译训练,进而向职业口译工作发展的同学。预约报名,席位有限,先到先得。
时间
11月25日(周日) 9:30-11:30
地点
成都市武侯区航空路6号丰德国际D2座15楼
报名方式
第一步:添加以下微信,编辑发送信息“姓名+电话+AIIC讲座报名”
第二步:支付50元,收到回复后即为报名成功。
end
2018年8月21日,由策马集团主办的2018“策马翻译节”即将盛大开幕。这是我国史上规模大的全国性翻译节,为期4个月(8月21日-12月21日),共设100场翻译主题活动,举办城市遍及北京、上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉等9座城市。
策马集团作为联合国官方翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、中欧/中澳/中非企业家峰会官方翻译服务供应商、中国联合国采购促进会常务理事单位、2018哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、第十九届世界翻译大会协办单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,始终致力于从国家发展战略的高度有效推进翻译行业加速发展,狠抓落实对高素质、专业化紧缺翻译人才的培养,建立起连接行业协会、高等院校和用人单位的产学研结合模式,从师资建设、体系优化、实践落地等方面不断完善翻译专业教育体系,大力推进翻译的职业化。
联合国赴华项目负责人、前联合国中文组组长何勇博士在考察策马集团时表示:“2018‘策马翻译节’作为策马集团在中国翻译界的大胆尝试,跨度长达4个月,活动极尽丰富多彩,紧扣实战从业定位,充分照顾到翻译爱好者与行业接轨的内在需求,高度重视深度分享与体验,是一场不可多得的双语盛况和精神盛宴,值得瞩目和期待!”
2018“策马翻译节”所设100场翻译主题活动主要包括
...
2018“策马翻译节”依托策马集团的海量优质翻译资源,以大咖分享、实战体验、校友凝聚为主线,坚持学以致用与市场导向,打通口译与笔译、线上与线下,旨在打造以“国际性、实用型、人性化、一站式”为定位的品牌翻译节。
近期资讯: