影视业字幕组发展的调查问卷

了解大众对国内影视剧字幕组的认识和了解,希望可以通过此问卷得到的数据,能够帮助字幕组未来有更好的发展并提供一些的依据,感谢大家能够在百忙之余中填写此问卷
*
1.
你的年龄是
18岁以下
18~25
26~30
31~35
36~40
40以上
*
2.
您的性别:
*
3.
您的职业是
学生
公司职员
自由职业
其他
*
4.
您每周用于观看国外影视作品的时间是
1~3小时
3~5小时
5~8小时
8小时以上
*
5.
您平时通过什么途径观看国外影视作品最少选择2项】
院线、电视
优酷土豆、腾讯视频等网络在线观看
去字幕组网站下载观看
去音像店租光盘
微博
其他
*
6.
您知道下列哪些字幕组【多选题】
人人影视字幕组
电波字幕组
圣城家园SCG字幕组
凤凰天使字幕组
韩迷字幕组
猪猪日剧字幕组
日菁字幕组
喜翻字幕组
BTS字幕组
其他
*
7.
观看国内外影视作品时,是否需要双语字幕?
需要
只需要有中文字幕即可
有没有,都可以
*
8.
您是从什么地方了解到这些字幕组的【多选题】
网络电视剧、电影下载
盗版碟
微信微博等社交软件
朋友推荐
新闻报道
其他
*
9.
你对于字幕组的翻译的满意程度是
无所谓,对自己没什么影响
一般,有的片源还没有翻译
满意,基本满足需求
很满意,我觉得非常好
不满意,翻译有较多错误
*
10.
观看译制作品(包括官方翻译和民间字幕组翻译)的时候,您最注重哪个方面
翻译语言的正确度
翻译语言的理解流畅度
结合时事,使用潮流词汇
字幕发布速度
*
11.
您认为网络字幕组有实际盈利吗?
肯定有
少部分字幕组有
所有字幕组都没有
不清楚
*
12.
您认为字幕组是否应该有盈利
制作字幕很辛苦,应该有较高盈利
可以有盈利,收入多少看能力
盈利可能不太高
不应该有,兴趣毕竟只是兴趣
*
13.
您对字幕组涉嫌侵权的问题了解多少?
十分了解,知道他们触犯了什么法律
大概了解,但是不清楚触犯了什么法律
不了解,只关注有资源能看就行
*
14.
对于字幕组翻译的版权问题经常得不到解决,你怎么看?
版权非常重要,我不看没有版权的翻译作品
虽然版权重要,但是我还会看字幕组翻译的作品
如果网上找不到资源,我会选择看正版影视作品
*
15.
如果以后被翻译的版权资源收费,你持什么态度
十分同意,翻译应该有版权
较同意,收费不要太贵
肯定不同意并不接受,只要收费就不看
*
16.
如果需要选择付费正版观看海外影视作品,您对国内视频网站有什么期待【多选题】
引进更多类型的海外剧
海外剧播出时间与国外播出时间同步一致
翻译质量高
无删减、无广告,采用分级制度
画质清楚
*
17.
如果字幕组系统化、组织化、规范化,您是否支持
支持
不支持
无所谓
*
18.
希望字幕组合法化吗
支持,让字幕组有法可依
不支持(原因)
无所谓,能看就行
*
19.
未来看好字幕组有怎样的发展趋势【多选题】
维持现状即可
商业化
提供与视频分离的可下载字幕
组合联盟
与官方视频网站合作
因版权问题解散
其他
20.
对于字幕组未来的发展,您有什么想法或者建议
问卷星提供技术支持
举报