【2014诺贝尔专题】“哪个作家是全球文学精英,绝不是秘密”诺贝尔奖文学评委会主席、诺贝尔奖文学委员会秘书同题问答

我很难理解为什么昆德拉会认为诺贝尔评选活动给他带来了困扰。当他声称诺贝尔奖不会为自己的名声加码时,我想他高估了自己的名声。另一方面,如果他的意思是诺贝尔奖不大会影响他作品的长远存在,那他说得对。诺贝尔奖不能确保作品永恒,当然也不会阻碍作品永恒。

责任编辑:李宏宇 袁蕾 李晓婷

莫迪亚诺获诺贝尔文学奖后,中国媒体给他安上了“法国新寓言派代表作家”的头衔。但是很多翻译家都没有听说过“新寓言派”,就连瑞典媒体、瑞典学院网站上也没有相应的提法。 (东方IC/图)

莫迪亚诺获奖是不是实至名归?

村上春树是不是“陪跑”有理?

诺奖是不是在衰落,有一天会被其他国际性奖项淹没?

2014年10月9日,瑞典学院常任秘书英格伦宣布了今年诺贝尔文学奖评委会的决定:69岁的法国犹太裔作家莫迪亚诺。授奖理由:“他用记忆艺术,引出最难捉摸的人类命运,揭露了纳粹占领时期的生活世界。”

结果宣布后,诺奖委员会给莫迪亚诺的女儿打了电话,莫迪亚诺当时正坐在女儿旁边。

莫迪亚诺1945年在巴黎出生,母亲是比利时演员,到处巡演,父亲曾有通敌的嫌疑,很早去世。1970年他发表第一部小说《星形广场》即在法国文坛崭露头角,1972年的《环城大道》和1978年的《暗店街》为他分别赢得法国最高的文学大奖法兰西学院奖和龚古尔奖。

中国作家王小波和王朔都是他的粉丝,王小波对昆德拉的小说史著作漏掉莫迪亚诺愤愤不平,认为是嫉妒心理作怪。莫迪亚诺的作品在欧洲畅销,在中国也翻译很早,但在英语世界是个“陌生人”。

莫迪亚诺获奖后,中国媒体给他安上“法国新寓言派代表作家”的头衔,可在法国从事文化交流的陈丰女士和第一个把《暗店街》翻译到中国的薛立华先生,都认为他不属于任何流派,在法国也没有听说过“新寓言派”。瑞典籍作家、翻译家陈迈平在瑞典媒体、瑞典学院网站上从来没见到“新寓言派”的提法。香港诗人、翻译家廖伟棠甚至在法文里都查不到“新寓言派”,他猜测可能是英文的生造。

瑞典学院前常任秘书、诺贝尔奖文学委员会秘书贺拉斯·恩道尔(Horace Engdahl)和诺贝尔奖文学评委会主席佩尔·韦斯特伯格(Per Wastberg),也都不承认莫迪亚诺的“团体身份”,他们在评选工作完成后,接受了南方周末记者的独家邮件采访。

诺贝尔奖文学委员会主席佩尔·韦斯特伯格坐在瑞典学院的第12号椅子上。 (南方周末记者 王轶庶/图)

这次是少有的一致

南方周末:选出法国作家莫迪亚诺的决定容易吗,意见分歧大吗?

恩道尔:瑞典学院的决定是经过长时间阅读、评价和讨论后的最终结果。最后一步并不难,那时我们的取向已很清楚了。不过,这次学院是少有的一致——

登录后获取更多权限

立即登录

网络编辑:zero

欢迎分享、点赞与留言。本作品的版权为南方周末或相关著作权人所有,任何第三方未经授权,不得转载,否则即为侵权。

{{ isview_popup.firstLine }}{{ isview_popup.highlight }}

{{ isview_popup.secondLine }}

{{ isview_popup.buttonText }}