巴斯乙翻译VIP中心
高端定制 翻译品牌
Everything you have ever wanted is on the other side of fear.
——George Adair
石 航
✴ 国际口译协会(AIIC)最年轻的中-法-英译员,曾在国际组织、国际外交政治机构、及企业担任同声传译。
✴ 罕见的既从事过顶尖口译工作,又作为国际会议口译客户拥有丰富口译雇佣及合作经验的专家。
✴ 第一次在北京向公众从口译和口译雇佣者两个角度,深度剖析新时代下,口译应当如何迈向专业化,如何在客户规定时间内,成长为某一行业的“专家型”口译。
✴ 长期为标致雪铁龙监事会担任同传 、长期为法国苏伊士天然气、苏伊士环境公司 、雷诺汽车、施耐德电气等企业担任口译、服务企业:建筑界普利策奖得主王澍、阿里巴巴、诺基亚、法国电力集团、法中委员会、巴黎欧莱雅、香奈儿、迪奥、中石油、中国国家税务总局、广东省访法代表团、山西省政府、河北省政府等。
国际会议口译员协会(International Association of Conference Interpreters,简称AIIC)成立于1953年,是会议口译这一专门职业唯一的全球性专业协会,负责审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合,制定其职业规则、工作条件、道德规范和专业培训标准,推广会议口译最佳实践,并与联合国、欧盟等国际组织开展集体谈判以确定会议口译员的待遇,等等。
2018年8月18日 北京
专业训练
口译模式:交替传译
2018.8.18
交替传译(consecutive interpreting):口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
学习内容
9:00-10:30
交替传译入门
10:45-12:00
跨国企业中口译的作用1
13:30-15:00
跨国企业中口译的作用2
15:15-16:30
交替传译实战
专题训练
跨国企业中口译的作用
2018.8.18
我们生活在一个全球化的时代,跨国公司是经济全球化的主要推动者。中国经济的国际化离不开跨国公司。我们要有世界的跨国公司在中国,同样也要有中国的跨国公司在海外。企业走出去需要翻译服务,如何提供更加优质精准的翻译服务,为中国企业的国际化增添动力,创造辉煌?值得我们学习和深思。
现 场 回 顾
6-7月
报 名 方 式
2018年8月18日
一、报名时间:
时间:2018年8月18日(周六) 9:00-16:30
报名截止日期:2018年8月17日12点
地点:北京市朝阳区(具体地点报名成功后通知)
二、费用:
360元/人
三、报名:
支付宝转账360元至口译网账号contact@kouyi.org 或微信扫描/长按识别下方图中二维码付款,将付款成功页面截图及本人姓名、手机号发送给口译网客服(QQ/微信号:578198368) ,工作人员收到后会通过电话告知具体流程及方法。
微信扫描/长按识别下方二维码,立即报名
翻译
高端
定制
译
巴斯乙翻译VIP高端定制翻译品牌,是由在外语界和翻译界具有十年以上从业经验的资深专家和顾问团队携手打造。巴斯乙翻译VIP 聚集了众多世界一流口译院校的国际口译专家,他们分别来自法国巴黎高翻学院、美国蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、英国纽卡斯尔大学等世界名校,同时还吸引了包括国际会议口译员协会(AIIC)和国内著名外语院校在内的一线优秀译员的加入,充分体现了巴斯乙翻译VIP品牌的专业高度。
巴斯乙翻译VIP本着“诚信第一、责任至上”的精神,贯彻 “以人为本、不忘初心”的理念, 坚持“高端精品、优质服务”的标准,践行“努力实现自我价值、为他人创造价值”的使命,为协助广大译员实现梦想,为社会培养更多的优秀翻译人才,译路前行 !