Wand woods
By J.K. Rowling
翻译:Catherine,Cynthia,Yuki,厚厚,Jamie,Imey 校对:Arissa,Eric,Jodie,Imey
The following description of the powers and properties of various wand woods are taken from notes made, over a long career, by Mr Garrick Ollivander, widely considered the best wandmaker in the world. As will be seen, Mr Ollivander believes that wand wood has almost human powers of perception and preferences.
以下对于各种制作魔杖的木材的力量和性能的描述取自于加里克·奥利凡德先生在漫长的职业生涯中做下的记录,奥利凡德先生是世界公认的最好的魔杖制作人。我们将会看到,奥利凡德先生认为用于制作魔杖的木头几乎都具有人类感知和选择的能力。
Mr Ollivander introduces his notes on wand woods thus:
奥利凡德先生在记录中对于魔杖木的描述如下:
Every single wand is unique and will depend for its character on the particular tree and magical creature from which it derives its materials. Moreover, each wand, from the moment it finds its ideal owner, will begin to learn from and teach its human partner. Therefore, the following must be seen as general notes on each of the wood types I like to work with best, and ought not to be taken to describe any individual wand.
Only a minority of trees can produce wand quality wood (just as a minority of humans can produce magic). It takes years of experience to tell which ones have the gift, although the job is made easier if Bowtruckles are found nesting in the leaves, as they never inhabit mundane trees. The following notes on various wand woods should be regarded very much as a starting point, for this is the study of a lifetime, and I continue to learn with every wand I make and match.
“每一根魔杖都是独一无二的,它的特性取决于独特的树木和所取材的魔法生物,此外,每一根魔杖从它选择了它理想的主人那一刻开始,便会开始学习和教导它的人类伙伴。因此,以下说明只能被看作我最喜欢的木材类型的大体说明,不能用来准确描述任何单独个体。
只有少数的树木可以被视为制作魔杖的木材(就如同只有少数人类可以使用魔法一样),你需要有多年的经验才能辨别哪一棵树有着魔法天赋,虽然当有护树罗锅在树上筑巢的时候这一工作会变得简单一些,因为它们从来不会栖息在平凡世俗的树木上。这些多样的魔杖木的记录只是个开始,因为这是一项需要毕生研究的学问,而我在制作和卖出每一根魔杖的时候仍在继续学习。”
Hazel
榛木
A
sensitive wand, hazel often reflects its owner’s emotional state, and works
best for a master who understands and can manage their own feelings. Others
should be very careful handling a hazel wand if its owner has recently lost
their temper, or suffered a serious disappointment, because the wand will
absorb such energy and discharge it unpredictably. The positive aspect of a
hazel wand more than makes up for such minor discomforts, however, for it is
capable of outstanding magic in the hands of the skillful, and is so devoted to
its owner that it often ‘wilts’ (which is to say, it expels all its magic and
refuses to perform, often necessitating the extraction of the core and its
insertion into another casing, if the wand is still required) at the end of its
master’s life (if the core is unicorn hair, however, there is no hope; the wand
will almost certainly have ‘died’).
Hazel wands also have the unique ability to detect water underground, and will
emit silvery, tear-shaped puffs of smoke if passing over concealed springs and
wells.
这是一种敏感的魔杖,榛木经常表现出它的拥有者的情绪状态,它们和那些能理解自己并控制自己内心情感的主人配合默契,如果其拥有者最近在发脾气或者遭受了巨大的心理打击,其他人在使用这种魔杖时必须格外小心,因为榛木魔杖会吸收这种能量并且在毫无预兆的情况下释放。然而,榛木魔杖的积极方面能够弥补这些小小的不便之处,它能够在熟练的手中胜任高超的魔法,并全心全意奉献于它的所有者,当他的主人生命油尽灯枯时,它也会“枯萎”(这就是说,它会排斥所有的魔法,拒绝再执行,如果这根魔杖仍然被需要的话,通常需要取出它的内芯插入另一个外壳,然而如果内芯是独角兽毛的话,就没有希望; 魔杖几乎肯定会“死亡”)。榛木魔杖还具有检测地下水的独特能力,如果碰到隐蔽的泉水和井,他们会发出银色的泪状烟雾。
Holly
冬青木
Holly
is one of the rarer kinds of wand woods; traditionally considered protective,
it works most happily for those who may need help overcoming a tendency to
anger and impetuosity. At the same time, holly wands often choose owners who
are engaged in some dangerous and often spiritual quest. Holly is one of those
woods that varies most dramatically in performance depending on the wand core,
and it is a notoriously difficult wood to team with phoenix feather, as the
wood's volatility conflicts strangely with the phoenix's detachment. In the
unusual event of such a pairing finding its ideal match, however, nothing and
nobody should stand in their way.冬
青木是最稀有的魔杖材质之一; 传统上被认为有保护属性,它适合那些可能需要帮助克服愤怒和冲动的倾向的人。同时,冬青魔杖经常选择参与危险的且需要精神追求的主人。冬青木魔杖的表现很大程度上取决于它的内芯材质,而且众所周知它与凤凰羽毛搭配起来出奇地困难,因为冬青木会同凤凰羽毛非常奇怪地产生强烈冲突。但是,在一些异常事件中这样的组合却能组成理想配对,而且任何人任何事都阻碍不了。
Hornbeam
角树
My
own wand is made of hornbeam, and so it is with all due modesty that I state
that hornbeam selects for its life mate the talented witch or wizard with a
single, pure passion, which some might call obsession (though I prefer the term
‘vision’),
which will almost always be realised. Hornbeam wands adapt more quickly than
almost any other to their owner’s style of magic, and will become so
personalised, so quickly, that other people will find them extremely difficult
to use even for the most simple of spells. Hornbeam wands likewise absorb their
owner’s code of honour, whatever that might be, and will refuse to perform acts
- whether for good or ill - that do not tally with their master’s principles. A
particularly fine-tuned and sentient wand.
我自己的魔杖是由角树制成的,谦虚一点地告诉你们,我发现角木魔杖选择有天赋的巫师且痴迷于某种纯粹的热情(虽然我喜欢术语“愿景“)的巫师,而且他们几乎总是实现。角木魔杖比几乎任何其他魔杖更适合他们的主人的魔法风格,它们使其拥有的个性化速度如此之快以至于其他人会发现,他们极难使用即使是最简单的魔咒。角木魔杖同样吸收他们所有者的荣誉感,他们会拒绝执行不符合他们的主人原则的行为 - 无论是好的还是恶的。这是一个特别有原则和自我意识的魔杖。
Larch
落叶松木
Strong,
durable and warm in colour, larch has long been valued as an attractive and
powerful wand wood. Its reputation for instilling courage and confidence in the
user has ensured that demand has always outstripped supply. This much
sought-after wand is, however, hard to please in the matter of ideal owners,
and trickier to handle than many imagine. I find that it always creates wands
of hidden talents and unexpected effects, which likewise describes the master
who deserves it. It is often the case that the witch or wizard who belongs to
the larch wand may never realise the full extent of their considerable talents
until paired with it, but that they will then make an exceptional match.
坚固,耐用,拥有温暖的色泽,落叶松长期以来一直都被看作是一个很有吸引力并且非常强大的魔杖木材。它们能向持有者灌输勇气和信心的美名导致了他们总是供不应求。然而,这个广受追捧的魔杖很难找到理想的主人,而且在掌握方面上比想象的更棘手。我发现它总是拥有隐藏的特殊技能,这是他们主人应得的。通常情况下,属于落叶松魔杖的主人在与这个魔杖配对之前可能永远不会体会到他们的天赋,而在那之后魔杖会和他们的主人会产生超长的默契。
Laurel
月桂木
It
is said that a laurel wand cannot perform a dishonourable act, although in the
quest for glory (a not uncommon goal for those best suited to these wands), I
have known laurel wands perform powerful and sometimes lethal magic. Laurel
wands are sometimes called fickle, but this is unfair. The laurel wand seems unable
to tolerate laziness in a possessor, and it is in such conditions that it is
most easily and willingly won away. Otherwise, it will cleave happily to its
first match forever, and indeed has the unusual and engaging attribute of
issuing a spontaneous lightning strike if another witch or wizard attempts to
steal it.
据说月桂木魔杖不能发出不光彩的魔咒,尽管出发点可能是好的(对于那些最适合这些魔杖的人来说并非罕见的出发点),我已经知道月桂树魔杖可以执行强大的,甚至是致命的魔法。月桂树魔杖有时被认为是变幻无常的,但其实这是不公平的。月桂树魔杖不能容忍它的拥有者是懒惰的,而且在这样的情况下,它是最容易被击败的。否则,它会和第一任的主人长相厮守,如果别人试图偷走他们的时候还会产生一种电击。
Maple
槭木
I
have often found that those chosen by maple wands are by nature travellers and
explorers; they are not stay-at-home wands, and prefer ambition in their witch
or wizard, otherwise their magic grows heavy and lacklustre. Fresh challenges
and regular changes of scene cause this wand to literally shine, burnishing
itself as it grows, with its partner, in ability and status. This is a
beautiful and desirable wood, and wand quality maple has been among the most
costly for centuries. Possession of a maple wand has long been a mark of
status, because of its reputation as the wand of high achievers.
我经常注意到那些被槭木魔杖选中的都是天生的旅行家和冒险家,槭木不是那种喜欢宅在家里的魔杖,并且喜欢拥有雄心壮志的主人,否则运用它们施魔法时会很费力而又枯燥乏味。新奇的挑战和定期更换的环境使这根魔杖从真正意义上无比闪耀。它与主人一起,在成长的同时也在打磨自己,无论是在能力上还是在境遇上。这绝对是一根美好又称心如意的魔杖。而且制作槭木魔杖的材料也是几个世纪以来最为昂贵的。由于它属于很多拥有高成就者的魔杖这一鼎鼎大名,所以拥有一根槭木魔杖很长时间以来也是一种地位的象征
。
Pear
梨木
This
golden-toned wood produces wands of splendid magical powers, which give of
their best in the hands of the warm-hearted, the generous and the wise.
Possessors of pear wands are, in my experience, usually popular and
well-respected. I do not know of a single instance where a pear wand has been
discovered in the possession of a Dark witch or wizard. Pear wands are among
the most resilient, and I have often observed that they may still present a
remarkable appearance of newness, even after many years of hard use.
这种金黄色调的木头所制作出来的魔杖拥有丰富酷炫的魔法能力,这种魔杖在他们手中最佳地展现出了热心、慷慨与智慧。据我的经验,梨木魔杖的拥有者通常都深受人们欢迎与尊敬,我确实不知道有哪个案例是一根梨木魔杖被发现是属于某个黑巫师的。梨木魔杖拥有极高的复原能力,我经常注意到它们即便经过多年使用后的磨损,也许仍会呈现出一种特别崭新的迷人形态。
Pine
松木
The
straight-grained pine wand always chooses an independent, individual master who
may be perceived as a loner, intriguing and perhaps mysterious. Pine wands
enjoy being used creatively, and unlike some others, will adapt unprotestingly
to new methods and spells. Many wandmakers insist that pine wands are able to
detect, and perform best for, owners who are destined for long lives, and I can
confirm this in as much as I have never personally known the master of a pine
wand to die young. The pine wand is one of those that is most sensitive to
non-verbal magic.
直纹松木魔杖通常会选择那些被公认是孤独、有趣、也许还带点小神秘的特立独行者为主人。与其它魔杖不同的是,松木魔杖喜欢被有创造性地使用,也并不抗拒去适应新的条理和咒语。很多制作魔杖的人坚持认为松木魔杖也能够用来侦察,去发挥最好的作用。那些松木魔杖的拥有者们注定长寿,可以确定的是,至少我自己从没见过哪位松木魔杖的主人英年早逝。松木魔杖也是那些对无声魔法尤为灵敏的魔杖之一
Poplar
白杨木
“If
you seek integrity, search first among the poplars,” was a great maxim of my
grandfather, Gerbold Ollivander, and my own experience of poplar wands and
their owners tallies exactly with his. Here is a wand to rely upon, of
consistency, strength and uniform power, always happiest when working with a
witch or wizard of clear moral vision. There is a tired old joke among lesser
wandmakers that no poplar wand has ever chosen a politician, but here they show
their lamentable ignorance: two of the Ministry’s most accomplished Ministers
for Magic, Eldritch Diggory and Evangeline Orpington, were the possessors of
fine, Ollivander-made poplar wands.
“如果你寻求的是诚实正直,那就应该从白杨木开始”这是我祖父加伯德·奥利凡德的至理名言,以我个人对于白杨木魔杖的经验,它们的确与自己的主人保持高度一致。这是一根可以信赖的魔杖,因为在它与有着纯粹三观的巫师主人一起工作时是最开心的,并且表现出稳定性、勇气、和始终如一的力量。在小部分制作魔杖的人中流传着一个老掉牙的笑话,即白杨木魔杖从不选择政客,但这样一个例子突显了他们可悲的无知:魔法部中两位非常有成就的部长爱尔德里奇·迪戈里和伊万杰琳·奥平顿就是奥利凡德制造的白杨木魔杖的主人。
Red
Oak
红橡木
You
will often hear the ignorant say that red oak is an infallible sign of its
owner’s hot temper. In fact, the true match for a red oak wand is possessed of
unusually fast reactions, making it a perfect duelling wand. Less common than
English oak, I have found that its ideal master is light of touch, quick-witted
and adaptable, often the creator of distinctive, trademark spells, and a good
man or woman to have beside one in a fight. Red oak wands are, in my opinion,
among the most handsome.
你肯定经常听到那些无知的人说:红像木魔杖是绝对可靠地体现了它主人脾气火爆。实际上,与红橡木真正契合的特性是:拥有异于常人的快速反应。这使它成为一根极为完美的决斗魔杖。它不像英国橡木那么普遍,我发觉它的理想主人应是温柔细心、机智灵敏并且适应性强的,通常会是独特咒语的发明者,在战斗中与旁人相比是一个老好人。在我看来,红橡木魔杖是所有魔杖中最棒的。
Redwood
红木
Wand-quality
redwood is in short supply, yet constant demand, due to its reputation for
bringing good fortune to its owner. As is usually the case with wandlore, the
general populace have the truth back to front: redwood wands are not themselves
lucky, but are strongly attracted to witches and wizards who already possess
the admirable ability to fall on their feet, to make the right choice, to
snatch advantage from catastrophe. The combination of such a witch or wizard
with a redwood wand is always intriguing, and I generally expect to hear of
exciting exploits when I send this special pairing out from my workshop.
质量保证良心制作魔杖的红木总是紧俏货,但需求量总是那么多,这是因为它能给主人带来好运这一美名。通常情况下这和杖芯的例子一样,人民群众理应知道这个前后颠倒的真相:并不是红木本身是幸运之物,而是它能强烈吸引那些巫师主人将已然拥有的绝妙能力落到实处,并在灾祸中作出正确的选择来绝处逢生。红木魔杖和这样一位巫师主人的结合总会擦出有趣的火花。当我店里卖出这样一对巫师与红木魔杖的组合时,我通常会期待将来听到一些有关他们的爆炸性事迹。
Rowan
山梨木
Rowan
wood has always been much-favoured for wands, because it is reputed to be more
protective than any other, and in my experience renders all manner of defensive
charms especially strong and difficult to break. It is commonly stated that no
dark witch or wizard ever owned a rowan wand, and I cannot recall a single
instance where one of my own rowan wands has gone on to do evil in the world.
Rowan is most happily placed with the clear-headed and the pure-hearted, but
this reputation for virtue ought not to fool anyone - these wands are the equal
of any, often the better, and frequently out-perform others in duels.
人们一般很喜欢用山梨木制成的魔杖,因为它在保护主人方面比起其它魔杖更赫赫有名。以我的经验,它能使防御类咒语尤为强大而且难以打破。这也普遍说明了,黑魔法巫师是不会拥有山梨木魔杖的。在我的记忆里,世界上也没有任何一根我制作的山梨木魔杖被拿去做坏事的。山梨木魔杖喜欢和头脑清楚并且拥有纯净心灵的人一起工作,但理应不能以信誉为德来糊弄任何人,山梨木和其他魔杖一样优秀,在决斗中也常常表现得十分出色。
Silver lime
银椴木
This unusual and highly attractive wand wood was greatly in vogue in the
nineteenth century. Demand outstripped supply, and unscrupulous wandmakers dyed
substandard woods in an effort to fool purchasers into believing that they had
purchased silver lime. The reasons for these wands’ desirability lay not only
in their unusually handsome appearance, but also because they had a reputation
for performing best for Seers and those skilled in Legilimency, mysterious arts
both, which consequently gave the possessor of a silver lime wand considerable
status. When demand was at its height, wandmaker Arturo Cephalopos claimed that
the association between silver lime and clairvoyance was ‘a falsehood
circulated by merchants like Gerbold Ollivander (my own grandfather), who have
overstocked their workshops with silver lime and hope to shift their surplus’.
But Cephalopos was a slipshod wandmaker and an ignoramus, and nobody, Seer or
not, was surprised when he went out of business.
这种与众不同且极其迷人的魔杖木材在十九世纪很是流行。需求大于供给,于是黑心的魔杖制造者们企图通过将不合格的木材染色来让买家相信他们买的是银椴木。让这种魔杖如此受欢迎的原因不仅是它极具观赏性的外表,它还因为在预言家们以及擅长摄神取念和各种秘术的人手中表现优异而负有盛名,这也给了银椴木魔杖的拥有者们举足轻重的地位。当它的需求量达到顶峰的时候,魔杖制作人阿图罗·塞法罗波斯宣称银椴木与先知能力之间的关联是加伯德·奥利凡德(我本人的祖父)这样的商人们散布的谣言,他们的商店里银椴木的存货过多所以希望清空一下库存。不过塞法罗波斯是个粗心大意的魔杖制作人,而且这个人还很无知,所以当他退出这门生意的时候,不管是不是预言家的人都没有感到吃惊。
Spruce
云杉木
Unskilled wandmakers call spruce a difficult wood, but in doing so they
reveal their own ineptitude. It is quite true that it requires particular
deftness to work with spruce, which produces wands that are ill-matched with
cautious or nervous natures, and become positively dangerous in fumbling
fingers. The spruce wand requires a firm hand, because it often appears to have
its own ideas about what magic it ought to be called upon to produce. However,
when a spruce wand meets its match - which, in my experience, is a bold
spell-caster with a good sense of humour - it becomes a superb helper,
intensely loyal to their owners and capable of producing particularly
flamboyant and dramatic effects.
水平不到家的魔杖制造者们说云杉是一种棘手的木材,不过他们这样只是展现了自己的无能。处理云杉木确实格外的需要技巧,这也使得生产出来的魔杖与生性谨慎紧张的人不甚相配,它在笨拙的手指掌控下会变得十分危险。操纵云杉木魔杖需要一只稳健的手,因为它总是对应该施什么魔法有着自己的想法。不过当一支云杉木魔杖遇到了与它相和的人时——在我的经验中这会是一个有着很强幽默感的大胆的施法者——它会成为一个极好的帮手,对拥有者极度忠诚且可以制造出极其艳丽夺目的效果。
Sycamore
悬铃木
The sycamore makes a questing wand, eager for new experience and losing
brilliance if engaged in mundane activities. It is a quirk of these handsome
wands that they may combust if allowed to become ‘bored,’ and many witches and
wizards, settling down into middle age, are disconcerted to find their trusty
wand bursting into flame in their hand as they ask it, one more time, to fetch
their slippers. As may be deduced, the sycamore’s ideal owner is curious, vital
and adventurous, and when paired with such an owner, it demonstrates a capacity
to learn and adapt that earns it a rightful place among the world's most
highly-prized wand woods.
用悬铃木制造出的魔杖很富有探索精神,它们渴求新的体验,而千篇一律的枯燥生活会使它们失去光彩。这种帅气的魔杖有着一个怪癖,如果你放任它们“感到百无聊赖”的话它们也许会燃起火来。很多的男女巫师们人到中年寻求安稳之时,不安地发现当他们又一次对它说把拖鞋拿来的时候,他们信任的魔杖就那么在他们的手中着起了火来。据推断,悬铃木的理想拥有者是富有好奇心、朝气蓬勃且极具冒险精神的。当被与这样的主人配对之时,它所展现出的学习与适应能力让它得以在世界最珍贵的魔杖木材之中占据一席之地。
Vine
葡萄藤木
The druids considered anything with a woody stem as a tree, and vine makes
wands of such a special nature that I have been happy to continue their ancient
tradition. Vine wands are among the less common types, and I have been
intrigued to notice that their owners are nearly always those witches or
wizards who seek a greater purpose, who have a vision beyond the ordinary and
who frequently astound those who think they know them best. Vine wands seem
strongly attracted by personalities with hidden depths, and I have found them
more sensitive than any other when it comes to instantly detecting a
prospective match. Reliable sources claim that these wands can emit magical
effects upon the mere entrance into their room of a suitable owner, and I have
twice observed the phenomenon in my own shop.
德鲁伊教徒把一切有着木质梗干的东西都叫做树,而葡萄藤木做出的魔杖又有着那么独特的天性,让我很是乐于将他们古老的传统延续下去。葡萄藤木魔杖是不怎么常见的一种,而且我不由地注意到它们的主人们总是那些有着更远大志向的男女巫师,那些眼光高于常人且经常让自以为最了解他们的人们大吃一惊的人。葡萄藤木很受个性隐藏在内心深处的人所吸引,而且我发现在瞬间察觉潜在搭档的方面它们比其他任何一种木材都要敏锐。据可靠消息称,这种魔杖可以在合适的主人进入房间入口的瞬间施放出奇妙的魔法效果,我在我自己的店里两次亲眼见过这种现象。
Walnut
胡桃木
Highly intelligent witches and wizards ought to be offered a walnut wand
for trial first, because in nine cases out of ten, the two will find in each
other their ideal mate. Walnut wands are often found in the hands of magical
innovators and inventors; this is a handsome wood possessed of unusual
versatility and adaptability. A note of caution, however: while some woods are
difficult to dominate, and may resist the performance of spells that are
foreign to their natures, the walnut wand will, once subjugated, perform any
task its owner desires, provided that the user is of sufficient brilliance.
This makes for a truly lethal weapon in the hands of a witch or wizard of no
conscience, for the wand and the wizard may feed from each other in a
particularly unhealthy manner.
极具天赋的男女巫师应该首先拿一根胡桃木魔杖来试用,因为十有八九他们俩会发现对方就是自己的理想搭档。我们经常可以在那些魔法的革新者和发明者手中发现胡桃木魔杖。这是一种有着超乎寻常的灵活性与适应性的优质木材。不过,这里还是要提醒一句:有些难以控制的木材也许会抗拒施展那些违背它们天性的咒语,而胡桃木魔杖一旦被征服,如果使用者有足够的天赋的话它可以执行拥有者发出的一切指令。这也使得它可以在一个没有良心的巫师手里成为一件致命的武器,因为二者会以一种极不健康的方式互相汲取养分。
Willow
柳木
Willow is an uncommon wand wood with healing power, and I have noted that
the ideal owner for a willow wand often has some (usually unwarranted)
insecurity, however well they may try and hide it. While many confident
customers insist on trying a willow wand (attracted by their handsome
appearance and well-founded reputation for enabling advanced, non-verbal magic)
my willow wands have consistently selected those of greatest potential, rather
than those who feel they have little to learn. It has always been a proverb in
my family that he who has furthest to travel will go fastest with willow.
柳木是一种少见的有着治愈能力的魔杖木材,而且我注意到不管他们怎样地试图掩饰这一点,柳木魔杖的理想型主人经常有些不自信(通常是毫无理由的)。虽然我有许多自信的客人们坚持要尝试一下柳木魔杖(被它们优雅的外表及在施放高级无声咒方面的名声所吸引),但是柳木魔杖们总是选择那些有着最大的潜力而不是那些认为自己已经没什么可学的了的人。我的家族一直有着这样一句谚语:“柳木魔杖可以让那些拥有最大潜力的人如有神助”。
Yew
紫衫木
Yew wands are among the rarer kinds, and their ideal matches are likewise
unusual, and occasionally notorious. The wand of yew is reputed to endow its
possessor with the power of life and death, which might, of course, be said of
all wands; and yet yew retains a particularly dark and fearsome reputation in
the spheres of duelling and all curses. However, it is untrue to say (as those
unlearned in wandlore often do) that those who use yew wands are more likely to
be attracted to the Dark Arts than another. The witch or wizard best suited to
a yew wand might equally prove a fierce protector of others. Wands hewn from
these most long-lived trees have been found in the possession of heroes quite
as often as of villains. Where wizards have been buried with wands of yew, the
wand generally sprouts into a tree guarding the dead owner’s grave. What is
certain, in my experience, is that the yew wand never chooses either a mediocre
or a timid owner.
紫衫木魔杖是最罕见的种类之一,它的理想搭档也同样不同寻常,其中极个别甚至是臭名昭著的。紫衫木魔杖据说可以赋予它的拥有者掌控生死的能力,当然,这点可能被拿来形容所有的魔杖,不过紫衫木确实在决斗和施展一切恶咒方面有着特别黑暗骇人的名声。但是说(像那些没有受过魔杖学教育的人经常说的那样)使用紫衫木魔杖的人更容易被黑魔法所吸引是没有根据的。那些最适合紫衫木的男巫或女巫成为一个坚定的守护者的概率是同等的。从这种最长寿的树上凿出的魔杖被英雄与恶人所拥有的次数一样多的。那些被随葬与巫师埋在一起的紫衫木魔杖通常会长成树木来守护它死去的主人的坟墓。以我的经验来说,可以肯定的是紫衫木魔杖从不选择平庸怯弱的人成为自己的主人。
Ref:https://www.pottermore.com/writing-by-jk-rowling/wand-woods