王尔德语录(中英对照整理版9.14修正)

Silvara澈

Silvara澈(Leave Something to Imagination)
2008-11-29 14:14:46

×
加入小组后即可参加投票
  • týr

    týr 2008-11-29 14:35:32

    没仔细看 发现翻译错误

    Only the shallow know themselves.   只有影子才懂他们自己。

    the shallow是肤浅的人 shadow才是影子。。而且这么译,语法上也不对啊。

  • XX

    XX (加菲还得起床呢~~~) 2008-11-29 14:40:13

    When a love comes to an end, weaklings cry, efficient ones instantly find another love and wise already had one in reserve.   当爱情走到尽头,软弱者哭个不停,精明者马上去寻找下一个目标,而聪明的早就预备了一个。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-11-30 01:16:51

    多谢指正,已经改为——

    Only the shallow know themselves. 只有浅薄的人才了解自己。

    修正了一些条目。今晚去看了TNT的坎特威尔城堡幽灵,改得面目全非了……

  • Hecate

    Hecate (不求自得) 2008-11-30 02:04:53

    One can always be kind to people one cares nothing about.   总是善待别人的人对什么都不在意。

    这个也有问题,中文应该是: 一个人总是可以善待他他毫不在意的人。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-11-30 14:43:33

    多谢Hedwig~这句话已经修正为——

    One can always be kind to people one cares nothing about.     一个人总是可以善待对任何事情都不以为意的人。

    拿出这篇文稿的东西,我已经改过了很多东西,看来还是不够啊……||| 我会尽量去找这些句子的原文的,感谢大家指正。

  • týr

    týr 2008-11-30 19:18:56

    lz这个修改还是不对啊。。是“一个人总是可以善待他毫不在意的人”

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-01 11:50:15

    呃……修饰语定语这些没有搞清楚对象。再次更正一下。

  • týr

    týr 2008-12-01 12:12:38

    The happiness of a married man depends on the people he has not married.   已婚者的快乐来源于那些单身汉。

    改病句上瘾 “已婚者的快乐来自那些他没有娶的人”

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-01 12:17:08

    嗯,已改。我在疯狂地寻找原文……以及整理格式orz

  • 汪汪的小黄

    汪汪的小黄 (找啥捏) 2008-12-01 13:03:39

    王尔德实在太cute了,嘿嘿嘿

  • viceversa

    viceversa 2008-12-01 13:52:31

    德国电影《红男爵》里出现过一句,记不太情,好像是:爱国是¥◎%的罪恶

    有没有达人知道原文啊

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-01 14:30:36

    Patriotism is the virtue of the vicious. 爱国是恶人的美德。 Oscar Wilde http://www.brainyquote.com/quotes/authors/o/oscar_wilde.html
  • 雪漫城男爵

    雪漫城男爵 2008-12-02 14:54:28

    好棒!能有出处就更好了。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-03 23:00:27

    出处的工程就如此之浩大了……

  • [已注销]

    [已注销] 2008-12-03 23:20:42

    [内容不可见]
  • ✨Lachesis

    ✨Lachesis (面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄) 2008-12-04 00:15:08

    华丽丽的膜拜~ 小时看《夜莺与蔷薇》就被震撼到了。

  • [已注销]

    [已注销] 2008-12-04 01:31:07

    [内容不可见]
  • týr

    týr 2008-12-04 09:47:05

    随便google一个oscar wilde quotes就出来一对有出处的了呀

  • 一粒球。

    一粒球。 (勇。) 2008-12-04 21:14:52

    留个爪。慢慢看。

  • ✨Lachesis

    ✨Lachesis (面壁十年图破壁,难酬蹈海亦英雄) 2008-12-04 23:15:22

    刚刚发现 此人果然是华丽丽的天秤座(1854年10月16日) 天秤控飘过~

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-05 08:55:56

    2008-12-04 09:47:05 乙you   随便google一个oscar wilde quotes就出来一对有出处的了呀

    我看过王尔德的书其实并不多……还不能把中英文书名对上号。 加上搜索,加上整理,就变成浩大的工程了- - 慢慢来吧……

    嗯,顺便,今日有更新……

  • 融融姑娘

    融融姑娘 2008-12-05 12:10:17

    [内容不可见]
  • týr

    týr 2008-12-05 12:20:45

    The very essence of romance is uncertainty.   浪漫的本质就是朝三暮四。

    这个翻译有问题吧 uncertainty只是“不确定性”啊 而且romance在很多时候意思不是“浪漫”而是“恋情”

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-05 13:18:54

    The very essence of romance is uncertainty.     浪漫的本质就是朝三暮四。

    这个翻译是copy过来的,再想想看。 romance意思有好多,不如音译成罗曼史好了。译成恋情,感觉把好些东西都给一棍子打死了……

    罗曼史的本质就是变幻不定。

    唔,还要斟酌一下……

  • 阿雷

    阿雷 (且行且停,让生活带着走@。@) 2008-12-05 13:20:17

    ---Only the shallow know themselves.   只有浅薄的人才了解自己。 ---- 噢。。。如此看来,我还不太浅薄。感觉好多了,哈

  • Eve|Classified

    Eve|Classified 2008-12-05 15:28:54

    赞一个~~收藏。

  • Eve|Classified

    Eve|Classified 2008-12-05 15:37:00

    Whenever people agree with me I always feel I must be wrong.   每次人们赞同我的时候,我都觉得自己一定错了。

    爱这句。

  • týr

    týr 2008-12-05 21:53:43

    不太赞同“罗曼史” 总觉得有“过去”的感觉

    真是对不住楼主 每次都是来挑刺儿的 我专业不是翻译 只是王尔德的死忠。。

  • 采蘑菇的小熊

    采蘑菇的小熊 (早睡早起) 2008-12-05 22:08:45

    一个人总是可以善待他毫不在意的人

  • [已注销]

    [已注销] 2008-12-07 20:10:38

    [内容不可见]
  • ╮(╯▽╰)╭

    ╮(╯▽╰)╭ (啾咪) 2008-12-07 22:15:09

    mark慢慢研究~~

  • Job

    Job 2008-12-07 22:43:24

    The very essence of romance is uncertainty.       浪漫的本质就是朝三暮四。      这个翻译是copy过来的,再想想看。   romance意思有好多,不如音译成罗曼史好了。译成恋情,感觉把好些东西都给一棍子打死了……      罗曼史的本质就是变幻不定。      唔,还要斟酌一下……

    这句话出自"the importance of being earnest".

    ALGERNON. I really don't see anything romantic in proposing. It is very romantic to be in love. But there is nothing romantic about a definite proposal. Why, one may be accepted. One usually is, I believe. Then the excitement is all over. The very essence of romance is uncertainty. If ever I get married, I'll certainly try to forget the fact.

  • týr

    týr 2008-12-08 00:09:21

    第一遍看dorian gray的时候 勾了一大堆出来 henry真是魔鬼

  • asado

    asado (心之王者) 2008-12-10 01:54:50

    唉,让人爱不释手的刻薄话

  • 叮丁小薇

    叮丁小薇 (尼玛以为你们是皇帝哟) 2008-12-11 22:25:04

    爱。。。

  • ring

    ring (东方未明,颠倒衣裳) 2008-12-12 17:59:09

    "If a woman can't make her mistakes charming, she is only a female."   -Lord Arthur Savile's Crime   如果一个女人不能让她犯的错误变得迷人,她就只是一个雌性?

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-14 14:26:40

    12.14 更新/修改几条,大爱豆瓣的修改功能以及对网站外链的支持。 顺便感谢乙you同学不断地指正,呵呵,非常感谢。

    举几个例子。

    The very essence of romance is uncertainty. 浪漫本性无常。 [待斟酌]

    There is only one real tragedy in a woman's life. The fact that her past is always her lover, and her future invariably her husband. 女人的生活中只有一个真正的悲剧:她总在缅怀过去,却必须活在未来。 [待继续润色]

    "If a woman can't make her mistakes charming, she is only a female."
    -Lord Arthur Savile's Crime
    如果一个女人不能让她犯的错误变得迷人,她就只是一个雌性动物。 -《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》

  • Jenny

    Jenny (Confuzzled) 2008-12-16 00:38:53

    额,搭车。 不是来挑刺的呢。 只是看到了,说下自己的浅见.

    Why was I born with such contemporaries 为什么我会和这样的一些同时代的人一起出生呢?

    这里没有多的意思吧。 such指这些。


    I have nothing to declare except my genuis.   除了我的天才,我没什么好夸耀的。 夸耀会不会好一点?


    There is only one real tragedy in a woman's life. The fact that her past is always her lover, and her future invariably her husband.

    女人的一生只有一个真正的悲剧:她的过去总是她的情人,她的将来总是她的丈夫。

    女人口中的过去如同情人一样刺激多情,将来却如同丈夫一样粗疏无趣。个人理解。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-17 13:01:47

    I have nothing to declare except my genius. 这句话据说是王尔德在过海关的时候说过的,所以declare在这里是申报/报关的意思~


    There is only one real tragedy in a woman's life. The fact that her past is always her lover, and her future invariably her husband.   女人的生活中只有一个真正的悲剧:她总在缅怀过去,却必须活在未来。 [待继续润色]

    12.14上次更新的时候已经把这句话改成这个样子了~


    such那一句要再想一下,多谢ls的浅~

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2008-12-22 11:37:31

    12.22 补充了许多中英对照~

    在校内上看到一个不错的版本,而且翻译得也不错,几乎没怎么改就添加进来了。呵呵。

    不过……这帖子现在忒长了一点……汗。

  • 棉花花

    棉花花 (塞上牛羊空许约) 2009-01-02 13:41:41

    呃。。是挺长的,不过都是金句呀~~·

  • Doomsday

    Doomsday 2009-01-02 22:29:13

    The very essence of romance is uncertainty. 罗曼蒂克就是意外惊喜。 (个人觉得,浪漫就是要做出让人意想不到的举动才浪漫~呵呵~就是这样翻译语言太平了,高人呀~继续吧~)

  • Doomsday

    Doomsday 2009-01-02 22:53:43

    Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.   [宗教一旦被证明是正确时就会消亡。科学便是已消亡宗教的记录。 ] 我觉得是不是“一旦宗教被验证,就会消亡。” 假如说,“宗教”被证明后是正确的,就没有理由消失啦~ <这贴很强大,楼主辛苦啦~O(∩_∩)O~>

  • Doomsday

    Doomsday 2009-01-02 22:59:11

    The happiness of a married man depends on the people he has not married.     已婚男人的幸福取决于没嫁给他的那个女人。 【个人意见,仅供参考】 <严重同意楼上“乙you”-上瘾啦~>

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-01-02 23:36:27

    The very essence of romance is uncertainty.   罗曼蒂克就是意外惊喜。 ——这句还是要寻找一下出处和语境……uncertainty还是不确定是正说还是反说~

    Religions die when they are proved to be true. Science is the record of dead religions.     [宗教一旦被证明是正确时就会消亡。科学便是已消亡宗教的记录。 ] ——这句呢……其实我不是太理解这句话的意思呢。也许是说宗教在其具有神秘性时最具魅力?

    The happiness of a married man depends on the people he has not married.       已婚男人的幸福取决于没嫁给他的那个女人。 ——people……好泛指的说,不一定是女人吧……

    呵呵,多谢Doomsday来找茬,顺祝大家新年快乐哦~

  • Sahee_Shadow

    Sahee_Shadow (tout..) 2009-01-03 00:31:22

    第一句我们英语书上就有

  • 桃花公子

    桃花公子 (在实现梦想的路上摇摇晃晃) 2009-01-04 21:47:24

    每个圣人都有过去,每个罪人都有未来。。。赞一个

  • ilica

    ilica (家是世界上最重要的地方) 2009-01-05 18:19:10

    What seems to us as bitter trials are often blessings in disguise   那些虚伪的祝福对我们而言就是痛苦的试炼。

    好像不对哦。。。 看似痛苦的试炼的往往是伪装着的祝福。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-01-05 18:23:11

    多谢楼上,已改~

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-01-31 16:40:48

    更新一些出处,迟到的新年快乐~

  • [已注销]

    [已注销] 2009-01-31 17:36:58

    [内容不可见]
  • Chat Noir↗

    Chat Noir↗ (INFJ) 2009-03-03 13:24:09

    Moderation is a fatal thing. Nothing succeeds like excess.   适度是极其关键的事情。过度不会带来任何成功。

    这一句恰恰把意思翻译反了。

  • 电老池

    电老池 (回忆是不是人生的电池) 2009-03-03 13:46:49

    mark

  • Chat Noir↗

    Chat Noir↗ (INFJ) 2009-03-03 14:08:02

    Women have a much better time than men in this world. There are far more things forbidden to them.   女人在世上的日子要比男人好过得多。她们有太多禁忌。

    第二句中的Them似乎应该是指男人。他们

  • 张小孬

    张小孬 (喝酒伤身,不喝伤心) 2009-03-04 14:50:21

    衷心感谢!

    觉得非常有价值 标好出处后转载校内了

    王尔德是我从15岁起迷恋的偶像

    时间证明 他是天才 一直都是

  • 大部晴朗

    大部晴朗 (370HSSV 0773H) 2009-03-04 14:51:34

    Every saint has a past and every sinner has a future.   每个圣人都有过去,每个罪人都有未来。

  • freedomdead

    freedomdead (什么都不再深刻,什么都没有什么) 2009-03-08 15:12:20

    唯美主义的细腰蜂,喜欢他。

  • __Marianne__

    __Marianne__ (人生有穷拙,日暮聊饮酒。) 2009-03-08 17:06:37

    必须马可一下

  • 云游

    云游 (一路奋战,不让世界改变我们) 2009-03-08 19:46:51

    mark……并推荐!

  • 云远

    云远 2009-03-08 22:44:37

    哈,我爱的亨利勋爵。

    仿一句:

    阿娇,柏芝若晚年回忆此生最不后悔最想重来的事情,大概就是跟冠西的关系。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-03-09 14:03:55

    2009-03-03 13:24:09 Chat Noir↗   Moderation is a fatal thing. Nothing succeeds like excess.     适度是极其关键的事情。过度不会带来任何成功。         这一句恰恰把意思翻译反了。

    多谢,已改成“适度是极其致命的事情。过度带来的成功是无可比拟的。”

  • 许仙

    许仙 (琴声已散,弦犹微振。) 2009-03-10 10:39:18

    mark

  • 小恩姑娘。

    小恩姑娘。 (伊似飞鸿踏雪泥。) 2009-03-10 12:48:41

    我是一个懒惰的人。。。同时我是一个认真的人。。。 所以我决定慢慢看。。。

  • 花花

    花花 (要努力,但不要着急) 2009-03-10 18:33:29

    mark

  • zoe

    zoe 2009-03-10 19:30:38

    There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.   生活中只有两种悲剧:一个是没有得到我们想要的,另外一个是得到我们想要的。   ——世上只有两类悲剧,有些人总是不能遂愿,而有些人总是心想事成。 good

  • 色卡

    色卡 (北京过一个夏天,瘦成了闪电) 2009-03-11 07:28:38

    慢慢看~ 它的墓碑不是没有原因的得到亲吻

  • 陶陶

    陶陶 2009-03-11 15:57:36

    标记,慢慢看

  • \t^h/

    \t^h/ 2009-03-11 21:27:20

    那天在书店里看到过一本王尔德语录,标价100多,书的印刷很一般就没有买;后来在去看就没有了⋯⋯

    标记,慢慢研究~

  • 喵呜

    喵呜 2009-03-12 18:00:19

    haobang

  • HAN 14

    HAN 14 (。) 2009-03-13 00:42:42

    mark

  • 一生

    一生 (=.=) 2009-03-14 09:12:23

    Man is a rational animal who always loses hie temper when he is called upon to act in accordance with the dictates of reason. 人是有理性的动物,但当他被要求按照理性去行动的时候,可又要发脾气了。

    不知道有没有跟上面的重复。

  • 千と千尋☄

    千と千尋☄ (๑۩۞۩๑ ☂) 2009-03-14 10:27:19

    mark

  • [已注销]

    [已注销] 2009-03-14 11:05:12

    [内容不可见]
  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-03-14 13:17:09

    To 一生: 多谢~已更新。

  • [已注销]

    [已注销] 2009-03-15 14:17:20

    [内容不可见]
  • 侧侧

    侧侧 2009-03-15 14:24:59

    MARK

  • [已注销]

    [已注销] 2009-03-17 16:18:24

    [内容不可见]
  • 匡轶歌

    匡轶歌 (弃旧约,与自己立新约) 2009-03-19 21:17:18

    There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it.   生活中只有两种悲剧:一个是没有得到我们想要的,另外一个是得到我们想要的。   ——世上只有两类悲剧,有些人总是不能遂愿,而有些人总是心想事成。

    —————— 以上的翻译都不好,没有“格言”感。下面这个版本更简约有韵味

    这个世界上有两种悲剧,一种是得不到你想要的。一种是:得到。

  • HoHoKim°

    HoHoKim° (不言不語好風景。) 2009-03-19 21:27:44

    mark。。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-03-20 18:21:02

    一种是:得到。

    —— 中文中只留下动词做宾语是不是有点奇怪呢。

  • 匡轶歌

    匡轶歌 (弃旧约,与自己立新约) 2009-03-20 20:28:08

    毫不奇怪。语句间反而有简约韵味。节奏更清晰。

  • 野路子修行阿猿

    野路子修行阿猿 (穷尽粗鄙,师法自然。) 2009-03-21 14:59:27

    啊!!!我是从去年12月接触王尔德的啊~!!!太经典了!! 一直在自己收集他的名言~~各地的都不全啊!!! 终于找到这里了!! 顶啊! 看了心太羁 待会看巴黎我爱你~~哈哈

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-03-23 13:50:06

    ——》sawsawsss

    欢迎补充哈~

  • 维奈

    维奈 (古拉格岛民) 2009-03-26 16:17:18

    [内容不可见]
  • 车

    (wawaweewa) 2009-03-28 08:20:16

    宗教一旦被证明就会死亡。科学便是死去的宗教~

  • [已注销]

    [已注销] 2009-04-02 15:44:20

    [内容不可见]
  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-04-02 17:57:35

    To 阿呆馬鹿, 嗯,这样就到了译者的个人感觉层面了,允许我们见仁见智吧。

    To Vinet, 不知道这句话的语境是什么啊……

    To Ala, 多谢,把整个文档放到word里重新过了一遍~大部分都是空格错误= =。

  • 田默默

    田默默 2009-04-04 23:55:02

    mark

  • Ship

    Ship 2009-04-05 00:01:53

    mark

  • Hugo

    Hugo (我叫飞机耳❤❤) 2009-04-05 17:26:38

    gao!

  • peacefultime

    peacefultime 2009-04-06 15:47:32

    mark

  • Natii

    Natii (添加签名档) 2009-04-06 16:51:56

    只有聪明的女人才会犯骇人听闻的错误。当然也只有极度成功人士才有从心所欲的权利

    谁知道这句的原文是什么啊

  • 文静

    文静 (身心修行) 2009-04-11 10:01:13

    真相很少纯粹,也决不简单。

  • 波洛

    波洛 (都说是金玉良缘,俺只念木石前盟) 2009-04-13 01:40:23

    他有些话是有上下文的 这么拿出来就整理成集出语录了是不是有点断章取义之嫌

  • 豆友1304215

    豆友1304215 2009-04-13 09:23:34

    [内容不可见]
  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-04-22 11:08:00

    回lss:

    许多语录都是这样的,断章取义的情况也存在,所以我才会费力去做出处。

    不过话说回来,即使读过上下文,每个人对某一句话的理解也可能不同吧。作者的真正意思不一定代表我读出的“真正意思”,这是我对文学作品的一点看法。

  • Silvara澈

    Silvara澈 (Leave Something to Imagination) 楼主 2009-05-02 18:33:49

    关于下面这句话,我在《不可儿嬉》里找到了,暂译如下。

    The very essence of romance is uncertainty. 浪漫的精髓就在于它充满种种可能。 (这里男主角在劝朋友不要求婚,说的是恋爱中的两人关系一旦确定下来就没有意思了。)

  • 大孤独

    大孤独 2009-05-03 22:37:32

    这其实只能说是名言不能算是语录

    因为一般认为语录是代表说话人的观点的,而这些话大多是来自王尔德小说里人物的对话,并不能说就代表王尔德的观点。

    恐怕也只有狱中记里王尔德才认真地说了一些他的内心深处的真正观点。

  • there's herb

    there's herb 2009-05-16 19:50:51

    mark.

  • YUE

    YUE (方向感) 2009-05-19 00:18:47

    There is only one real tragedy in a woman's life. The fact that her past is always her lover, and her future invariably her husband.   女人的生活中只有一个真正的悲剧:过去是爱人给的,未来是丈夫给的。

<前页 1 2 3 4 后页>

你的回复

回复请先 , 或 注册

26714 人聚集在这个小组
↑回顶部

在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...

×